■  首頁
■  新書簡介
■  補述 予 章節
■  補述 於 語言
■  單筆 和 拼筆
Updated on 20250128

::文化輕鬆一下(300x300首)::


文化差異   象徵   三個願望   詩詞300x300   六祖禪經   聲譜1   聲譜2   文化工作   標準化   文體   連貫  

==> 20250128

此晢主題 給 本回漫畫是300x300,其靈感乃 來自於 每次去蕪存菁兩首唐詩 且 組合成一首新詩,

讓所有組合達到數量級別 類似於 300x300 = 9萬。除了反映古人煉丹7x7=49天的 組合心態,

還藉此探討產業價值 界分於 全體個人價值。

咱先看漫畫:


漫畫第一格是 溯匚於 "登幽州臺歌" 和 "滕王閣序"。

晢歌說過"前不見古人,後不見來者",隨後兩句則是 關於 該作者的 副交感神經系統 和 內分泌系統。

晢序說過"萍水相逢,盡是他鄉之客;關山難越,誰悲失路之人"。該序乃一大源頭 之於 成語一眾。

若 其參照時機恰當,則 該序可產生特殊效果。

比如上圖最後一格,雖然稱不上"落霞與孤鷔齊飛,秋水共長天一色",但 心情卻可能有類似的 地方。

某方面也好比動物們驚喜地找到食物時,想要慶祝一下的 心情。


咱的 創作手段除了雙拼之外,還有一個原則,即,保留生動高效的 部分、不收錄過多負面情緒。這是作者的 一貫創作關鍵。

理由很簡單,既然要花時間,就要有用,要嘛愉快、要嘛幫助理解記憶、而且 不產生負面情緒 於 未來。

因為負面情緒是 很不利於 研究 和 進步。若 學一堆內容,卻 不提高願景、不產生自尊、還不幫助現代化,則 不是高效率的 學習方法。


所以,既然一定要認識古文,那就要學得更左右逢源、融會貫通。只死學三百首,當然是 不如 能組合出9萬種的 功能之眾。

上述的 數字概念只供比喻,咱現繼續申論。


比如,咱用古文 去 做出發點,展示双疋系統可被應用 給 多種場景、可兼顧古典 和 科技的 生態。

在 下圖組的 下半部裡,直擺格式展示可行性 去 運用双疋系統 給 古代的 詩詞文體,其允許創作者展現彈性 和 平面設計,且 可使用電腦工具 去 完成。

在 該直擺格式裡,左側的 第一之一首較容易被 閱讀,因為它用較少的 轉調碼料。但,它用了較多的 候選表撂款 於其 包括作者沒有公布的 A.3。

在 下圖組的 上半部裡,橫擺格式展示可行性 去 運用双疋系統 給 現代的 計算機程式文體,其文體乃 從匚於 左 到匚 右。

該文體用一個"若...則"的 判斷流程 於其 搭配一個迴圈 去 做算術 於 核准情況。其下方的 文字方塊內有對應的 傳統代碼格式。

換言之,使用者可以讓双疋接軌古典,也可連接現代,既學習典故藝術,也練習拼接移植 和 自動化 去 找出新生命。


若 被運用 在 現代的 電子郵件便條裡,双疋系統還能展現另一種價值,即,連字彈性 給 多國語言。

比如,下組的 上半部 和 下半部表達相同的 文意。它們前者用國文,後者用英文,但 都運用了某些連字方法(稍後有更多說明)。

其中,前者連字時運用双疋規範 去 確定一轉調號前後為不同字料,所以 巡當 它出現時,前後字料相連也不會混淆斷點。

此外,双拼規範確定一初調字不超過兩單筆,所以若 連寫四個單筆 且 沒有轉調號時,斷點被假設 在 第二三單筆之間,依此類推。

因此,有一撂多字詞彙可以被連著寫。比如在 下圖組的 上半部裡,"我們的"此文字片段就被表示成六個相連的 單筆, 而 不會產生閱讀困難。

這個好處就是提高空間利用率,如同正常的 國文表達方式,但又有其它的 空格彈性 在 關鍵的 文法 斷點,而且,

連字可助釐清結合關係 並 因此釐清所屬詞彙。這對運用別字 去 轉調的 詞撂是特別有幫助的。

比如在 下圖組的 上半部裡,"國際"兩字都運用了轉調,若 它們被分開表達,讀者可能會疑惑到底是要向前結合 還 向後結合。

但因為 它們被連寫,之間沒有空格,所以讀者能知道該連寫代表一個常用詞匯,且 知道前後字料的 斷點被一轉調號位置決定。

換言之,這種作法保留了 外文的 部分便利 在 文法分析上(比如ppj類別的 前後空格有兩格,明顯地突出),也 兼顧了傳統國文的 空間利用效率。

(註:在 下圖組的 上半部裡,"尊敬的" 是一種玩笑話 在 一些公司裡;更好的 表達方法是 "可敬的")

(註:在 下圖組的 上半部裡,"太空站" 一般不會被誤會成 "太空戰",若 擔心被誤會,則 多加個冗餘四聲轉調即可區隔。)


上圖的 英文版也運用了連字概念,但 是 屬於 一種強調取代特性的 字串概念。

比如honorable一字裡的 able被第52碼單筆取代。該取代能被認出是 基於 兩個線索:第一是語文標簽(双71碼 在 左上角 和 右下角),

第二是 來自於 一個匹配表 如下圖組的 下半部所示。

該等匹配只有第70碼的 voin不是直接彼此替代,其它匹配都是,而且 該等匹配都有一定程度的 外觀相似性。

這些字串替代共有十幾二十個,加上英文字母26個本身各匹配一個單筆(其中f、z還各多一個匹配選擇),

則 就整體論,所有的 單筆匹配 去 服務英文者有略少於 50 個。

這麼做除了平衡所涉難度 於 拼字遊戲 介乎 英文拼法 和 日文拼法間,還有一個更重要的 結果。

即,憑藉該等匹配撂款,一般手寫 或 打字 在 英文上經常可節省 20%的 筆劃 和 按鍵次數。這造成不小的 節約 在 精力上。

讀者可以參考  善用化名  頁面 去 理解這是如何被做到的。


至於先前說的 70碼對應voin一事,確實被使用 忒于 上圖。讀者也卻實可發音 成 voin。

但 voin本身並不是一個純英文字,而是 溯匚於 咱揉麵團把德文的 von、英文的 on 和 in揉成一糰,反正仍為一個音節。

這麼做是表示該字可泛指任何西文裡的 ppj詞彙,專門處理一撂情境 巡當使用者不確定時空關係 介乎 前後關聯者時。

比如前兩圖組的 範例裡,咱不知道the host是stuck in還是stuck on還是stuck around國際太空站。

因為他可能用太空漫步 去 修外艙,也可能等待救援 於 內艙。所以此時可以用一個 voin 去 表達一個模糊的 電子雲範圍(形容)。

這個 voin有其它用法 去 增加精確性,其將被新書談到 於 未來,請讀者稍待。


咱現用實際範例組幾款 去 展示晢便利 在於 運用單筆撂款 去 代表一些英文字串,

且 稍後咱還會進一步展示如何用單筆撂款 去 做日文筆記 和 俄文筆記。如此讀者就會逐漸了解,兼容性的 符號集有何好處。

咱用下圖組 去 講 運用連字 在 英文裡。比如,下圖組上半部的 industrialization 本來有17個字母,

隨屆 運用單筆料 去 替換連字三串後,只剩12個符號。這顯然是 很有利於 那些暫時性急的 人們。

又比如,下圖組裡的 alphabetization 本來有15個字母,經 類似的 替換操作 給 兩串連字後,則 只剩11個符號。



上圖組的 下半部繼續多給了三對例子 關於 簡化字串。至於 双斜線及其後文字 則 代表註解,好比寫電腦程式的 習慣一般。

在 該等對子的 例句撂款裡,每款都可使用字串替代之譜 去 節省接近20%的 符號數。

因為只是筆記,咱僅在句頭用一個蘿蔔語法標籤 去 提示咱用英文,且 全篇除了註解沒有其它文字,所以沒有句尾標籤也不會被誤會 成 其它的 語言。


接下來咱用單筆集 去 進行 日文筆記 和 俄文筆記 同時 觀察語法標籤的 彈性撂款。

下圖的 上半部擺出了一種架式 於其 類似日文片假名,行頭的 英文蘿蔔標籤讓咱知道行位被發音 循 a,i,u,e,o的 慣例 在 眾多日文教材裡。

欄位也用同理,有k、s、t、n...等等子音,除了最後一個欄位標籤被改用了注音標籤(作者習慣用前置轉三聲號 去 代表注音)。

這種彈性讓咱可以區隔頭尾音(即 區隔鼻音起頭 介乎 鼻音結尾 而 有不同的 表達撂款)。


這其中紅框的 欄位標籤比較特別,它不屬於 單筆集的 成員,因此沒有被定義發音,屬於空音。

這種作法有點像,韓文的 空子音運用,但 有些差別,比如 這裡代表空母音(且 形狀不同),

去 確保每個欄行交會點都可追溯其定義符號 到匚 欄位 或 行位(注音欄除外)。


作者的 軟體裡還額外定義了空子音 和 空母音 界分於 單筆集之外。但它們只是讓筆記更輕鬆,並非絕對必要,讀者可以將它們視為一些標點符號。

完整的 英文語法標籤如該圖右下角所示,kanakata的 前後都有兩個蘿蔔記號。但讀者發現其實若只標示一個英文連字,則 只需給一個蘿蔔 在 其頭位。

只有當 一串連續的 英文內容裡包含空格撂款時才真正地需要前後標。大家應該可以開始感覺到轉調列有時還蠻便利的。


這種多語標示的 現象 或 巧合 其實在流行文化裡也有。比如樂團S.H.E的 ella 若 用法文 去 看 就很像 elle 於其 恰好代表英文的 she,

雖然該名有其它含意數種 溯匚於 日耳曼、拉丁、和 希臘起源,根據某AI軟體的 描述。

這種借用行為就好像某些情況 巡當咱用同一組單筆集 去 代表英文、日文、注音、和 其它文字等等時,經常引用第三方的 含意,

差別只是因為單筆集可以同時相似東西方諸元素,所以有更高的 彈性。

這個彈性特徵非常顯著 於 下圖下方的 俄文字母筆記。

咱用單筆集 去 表達日文、俄文字母時,並不能做到100%相同,但 相似度很高,依據輪廓簡化原則來看。

這種相似度高到足以讓咱覺得自己用藝術字體去表達各種字母,而 非把文字轉為數碼般的 複雜。

比如 片假名的 ka有著外形像中文的 "力"字,於是 咱用64碼單筆 去 替代就毫無違和感。

即使 片假名的 wa看起來不完全像單筆集的 20碼,但 該碼對應到中文的 "冖"部,而 "冖"就足夠像片假名的 wa。

再加上單筆集普遍只有一筆畫,所以咱用它們去表達日文發音時,能享受相似的 外形,但 擁有更快的 速度,

而且 使用過程完全不需要切換輸入法,即使想換字體,電腦也可以憑藉語法標籤 去 依照要求地變換(作者還沒完善這個功能,但 顯然那不會構成技術困難)。


上圖下的 筆記 給 俄文字母更能顯示這種彈性的 價值。首先,俄文的 字母排序略 不同於 英文字母群,

比如 俄文的 X發音如英文的H,而 俄文的 H有時發音很像英文的 n等等。

若 把該兩種相似的 字母群並排對照,感覺起來就會像企圖理解enigma編碼機一樣,幾團毛線揉成一團,

眼睛不做些折返跑還無法做出有效的 結論。

這時,若 咱能用注音的 觀點 去 編排 並 微調,則首先咱的 熟悉度就提高了,其次也能造成較少的 混淆。

另一方面,有些發音存在 於 注音 和 俄文 且 不存在 於 英文,所以此時 若 用注音去標示,則 也可補上這個缺口。

在 這類情況下,語法標籤搭配單筆集就能發揮功用,讓註解更貼近原發音、更讓使用者熟悉。

待會大家看到一則筆記用 單筆集 去 紀錄韓文字母時,讀者就會更覺得這種註解彈性很有幫助 在 學習多語時。


作者這裡著重 在 展示註解的 彈性,而非註解的 正確性。比如 上圖的 俄文筆記裡有兩個問號,那代表當時作者還沒想好用什麼方式 去 註解。

又比如,那個看起來像3的 記號本來作者想註解注音"ㄗㄊㄗ" 或 標英文"z",但 因為嫌麻煩就只標了注音"ㄊㄗ" 用 兩單筆記號。

有幾處作者應標注音ㄜ,但 作者標ㄩ。還有其它少數幾處也並未精確標註,而 只是用某種方法 去 讓作者自己能區分差異而已。


符號選擇是挺重要的 在 學習語文時。比如,上圖組下半部的 紅框裡,有個符號被對應 到 俄文的 火爐形字母,

其依照外觀來說本來更接近 於 37碼、38碼連用,因為 如此就可獲得對稱的 外形 且 對應初調字"鼎",這樣的 形義相仿本來應該是首選。

但,因該圖把37碼匹配 到 一俄文母音,若 還被其連用 到 38碼就可能造成發音誤會,

所以,咱改成連用39、38碼 去 表達這個字母,因為 該兩碼的 對應子音不構成俄文發音,故 不會造成誤會。

即,咱雖然稍微犧牲了對稱性,但 仍保有輪廓相似,且 不造成發音誤會。


現在,咱要來看更奇特的 筆記一則 於其 用單筆集 去 處理韓文字母群。

這個任務不簡單,因為韓文兼具類似台語的 入聲尾音內容、類似日文的 清濁音分類(但 略不同)、

類似國文的 疊字寫法(上到下、左到右、可能還再多混一層上到下)、還兼具西文的 拼音特徵,

甚至,連造字外型都考慮到了類似IPA母音空間的 唇齒舌位置(但 還是略不同)。

它的 發音順序並不一定循唯一方向 在 同一行裡,若 被分解成發音音素 去 討論。

所以它的 各符號雖然簡單,但 整體牽涉考量多過前述諸語言的 加總。

甚至,有少數兩組對稱符號被作者標同音,這裡暫不申論這些問題,仍舊請讀者放焦點 在 彈性上。

以上諸因素多層也是為何咱先討論其它語言的 筆記形態,再討論韓文的。


在 上圖組裡,作者的 重點是 在於 咱不只可保留輪廓相似性 且 提高手寫速度,還可用多種方式 去 註解,

比如混用注音概念 和 清濁音符號概念,當然也包括傳統的 國英雙語註解。

這一切都不須要額外的 記憶 在 鍵盤位置。

讀者若 想表達國、英、數、注音、日文、俄文、韓文、甚至更多語種,都 只需要一種鍵位記憶。手寫上也類似

至於韓文疊字部分,作者等未來再說明更多相關內容。


現在,作者想引用某個教授的 想法 去 說明這種通用性工具的 意義。

這不是作者第一次引用該想法,但 這次作者想多舉一個例子 去 附議。

該教授類似說,現代的 人因工程設計不只追求簡單,還要求毫不費力才會讓人接納。

從前的 例子是電視遙控器,因為它太容易被使用,所以人們很容易黏 在 電視前一直按 去 轉台。

這次作者要多加一個類似的 例子,那就是字母積木。

小朋友們熟悉英文字母、數字、有一部分原因就是那些玩具隨手可得、容易被製作 和 操作擺設。

假如今天咱給小朋友一組積木,其可以表達各種語言,那麼,可以想像,

可能咱自己都不用教他們,他們就已經學會了多種語言文字,因為他們有工具可以"隨手拈來就操作"

不需要按ctrl-space之類的 神秘組合才能切換輸入法。

巡當 安裝作業系統時,也不必考慮要多加哪個鍵盤輸入法的 支援。

這樣孩子們打電動時,順手就可以紀錄 且 查詢畫面的 提示。高效率地一邊打電動一邊學外語,無論該遊戲是 來自於 哪一國。



咱總結地說清楚,双疋系統的 最大價值有一撂不同處 在 產業 和 個人兩方面。

在 產業裡,双疋系統的 長處是能創造生態環境 和 接軌大多數的 語言 和 應用之眾 憑藉 其字母化、和 相容多語的 特性。

但對 個人而言,它的 最大價值是 在於 改善手寫彈性 和 即時性 而 幫助提高智慧 和 思考能力。

後者的 意義可能是 不亞於 前者。


若 對產業而言,所涉關心重點是 傾向於 "一個新問世的 軟體是否會動搖 某基本盤"。

比如一個新的 文書軟體問世,是否會侵蝕舊有的 市場份額。

關於 這點,作者的 看法目前有兩方面:

1. 現階段論,三體系統尚未被完善,所以若 短期內出現支援双疋系統的 軟體之撂,它們也只會停留 在 便條軟體的 規模。

2. 双疋系統的 文書處理軟體有一大部分價值是 落在 處理國文 和 多語上。所以,若 使用者沒有需求 在 處理多語,

那麼双疋系統並不會影響到傳統軟體的 份額。甚至,

双疋軟體的 出現可以幫傳統軟體做免費的 市場實驗,比如 在 英文連字這個類別。


若 只對各人言,即使他不用双疋系統 去 編程計算機語言,他也有各種現成的 優秀產品多款可用、無須專挑双疋系統。

但若 他想更進一步 去 了解參與這個世界,則他 需要理解更多國的 一眾語言 且 最好擁有某種優勢 去 讓他學得更快 又 更好。

從前,巡當 學習各種科技內容時,咱常常被迫使用咱不熟練的 語文系統 去 理解,

因為當時咱的 舊文字系統筆劃多 且 拼音特性迥異 於 原文。

這連帶地導致很多學生用一知半解、甚至不悅的 過程 去 推敲學習,

還缺乏一個手到、眼到、心到的 即時系統 去 更好地協助用表達自我 去 驗證真理。

双疋系統能幫助個人去克服以上所有問題,而且 讓學生獲得一個願景,讓他們知道,他們的 投資將獲得競爭力 和 優勢 在 很多方面。

這種一眼可見的 優勢,比各種心理輔導有用的多 在 建立自信這方面。

就好像人們開著四輪大車會自然更有安全感一樣 相較於 不敢開小綿羊上高架橋。

這種優勢讓學生們直覺地感受到,他們不需要徒步攻山頭也能完成任務。


換個角度比喻,雖然若 一個將領總能用劣勢兵力 去 戰勝優勢兵力,則 咱會說這個將領很有才能,

但若 他永遠都必須用劣勢兵力 去 對抗優勢兵力,則 一般人會覺得是不是哪裡出了問題。

因為,長遠的 任務經常不適合總用極限操作 去 完成。

双疋系統就是 旨在 讓使用者不須要老是進行極限操作也能完成任務,讓敏捷性一般的 人們也能有高效率。


大家新年快樂,待過年後作者再修訂 且 準備更多內容。




您的支持是咱的動力
歡迎贊助 于 郵政帳號:   00015740769701  
贊助說明

聯絡稱呼: 樂先
聯絡信箱: lezane.wu@msa.hinet.net