::文化輕鬆一下(六祖禪經)::
文化差異  
象徵  
三個願望  
詩詞300x300  
六祖禪經  
聲譜1  
聲譜2  
文化工作  
標準化  
文體  
連貫  
==> 20250223
作者設計這則漫畫有個目的 在於 引出運用單筆集 去 表達佛教內容 於 天成體(一種印度文字)的 文字系統。
若 咱只論技術層面,這事可被解決。但仍舊,對咱來說,佛法的 第一個難點乃 在於 它的 原文是 外文。
據維基百科說,有個佛法翻譯者鳩摩羅什曾感嘆其翻譯雖得大意,但丟失梵典美煥的 詞彙。
另一方面,印歐語系的 文化 和 政治歷史也有廣泛的 內容不為單純的 誦經者們所熟知。
論之 忒于 出身地,達摩可能是 來自於 南天竺(據稱為古波斯、印度方向的 地名)
,他的 學子學孫們推廣了禪宗,其 被稱為一支佛教宗派。六祖惠能就是其中一人。
而 鳩摩羅什被維基百科說出生 於 現今新疆附近,且 早於 玄奘年代 有于 兩百多年。
這可能也是為何咱有歇後語說 "遠來的 和尚會唸經" ,可能就是因為早年只有他們才懂梵文之類的 外文。
所以,在早於 進入細節前,咱先用咱熟悉的 題材做引子 去 繪製漫畫,以後再補上更複雜的 相關內容。

漫畫開場用了老子的 話。老子並不是佛家人,但 大家說他是一個思想家。
漫話裡的 道理也不代表老子的 本意,畢竟薛丁格出生 於 19世紀末,距離老子的 年代超過了 有于 兩千多年。
最後一句話 於 漫畫裡運用了雙拼創作法;原文的 末截通常是 "何處惹塵埃",漫畫把它改成 "隔天必沾滿"。
下方的 英文版把青海的 草原改成了serengeti,維基說它是一個非洲的 國家公園。
維基用Laozi 去 表達老子,其乃較為普遍的 翻譯方式;漫畫裡用Lao-Tzu是作者的 習慣拼法;兩者皆指稱同一人。
更多解釋 和 調整將被補上 於 未來的 某天。

作者原先企圖用這類思想哲學系列 去 導入一些工藝品的 應用展示,如 阿基米德管之類的 工具。
原先的 想像包括用類似  舊著補述chapt7  的 硬體組合 於 筆記型電腦 搭 音頻輸出控制 和 檢波裝置 去 指揮馬達,
再 帶動阿基米德管之類的 舀水工具。不過,限於作者的 工藝能力還遠沒有隨心所欲的 程度,
所以讀者可能還得等一段時間才能看到這類展示。
|